折返し点は TURNING POINT。では、ターニングポイントは?
東京マラソン24Km地点、門前仲町の折返し点(TURNING POINT)。
このポールを3万8000人以上のランナーが回り引き返していく。海外からの参加者も多いということもあり、TURNING POINTの表記が見える。
「折り返し点」を英訳すると、”Turning Point” であるが、これをカタカナにして日本語として使う時は、「転換点」、「分岐点、分かれ目」のといった意味で使われることが多い(ように思う)。例えば、「人生のターニングポイント」といえば、人生の折り返し点ではなく、人生の転換点、分岐点・分かれ目を意味する。・・・・言葉は難しい。
それはともかく、みんな、ガンバレー😆
コメント
コメントを投稿